旅游景点英语语言服务的现状、问题及对策--以沙湾古镇为例

阅读: 评论:0

050
2020年1月下半月刊(总第107
期)
社会、经济、传播
旅游景点英语语言服务的现状、问题及对策
——以沙湾古镇为例
陆沫冰 李立鸿
摘要:遵循“名从主人”和“等效翻译”两个原则在对广州沙湾古镇对外语言服务现状的调查中,发现其
英语语言服务中存在双语译文的使用缺乏规范;沙湾古镇本土特文化词汇翻译出现误译;针对外籍游客的语言服务辅助不足或欠佳等问题。对策是,规范景区双语译文的使用;恰当翻译景区特文化词汇;完善语音设备类基础辅助媒介。
关键词:语言服务;景点翻译;景区形象;文化词汇中图分类号:H315.9    文献标识码:A    文章编号:CN61-1487-(2020)02-0050-06一、引言
语言服务是行为主体以语言文字为内容或手段为他人或社会提供帮助的行为和活动。(赵世举,04)景点英语语言服务形象的稳步发展有利于促进广州景区经济的发展,充实文化市场,打造“广州名片”,使得广州的知名景点逐渐走向国际。2017年12月,有着“把握世界经济走向最清晰和最直接的窗口”之称的《财富》全球经济论坛在“羊城”广州成功举办。作为我国“一带一路”倡议的重要对外枢纽之一,广州凭借此次国际平台再次打造了属于她的名片,就如2010年广州亚运会展现于世人面前那样,广州用她千年的历史沉淀、发达的空港海港地铁等优势让世界再次听到她的声音。
沙湾古镇,位落于广州市番禺区,拥有超过800年的历史,作为中国传统文化名城、岭南文化的代表,沙湾古镇于2017年6月获评国家4A 级旅游景区,并作为《财富》论坛配偶项目的八条参观线路之一“古镇文化体验游”,向众多国外宾客、记者以及游客展现了广州悠久的传统历史文化,而借着本次《财富》经济论坛,沙湾古镇
也成功地走向国际,吸引了越来越多的外国游客参观游览。但是,由于商业模式的影响,现今沙湾古镇存在景点翻译质量不佳、设备参差不齐等景点英语语言服务质量问题。沙湾古镇作为珠江三角洲岭南文化的代表,发现其英语语言服务质量问题并提出建议对广州其他传统景区的发展具有启发作用,
同时,不断提高以沙湾古镇为代表的景点英语语言服务质量,对于广州总体经济发展态势具有良好的拉动作用,有利于广州优化逐渐以服务业发展为主的经济发展模式。
本文拟从《财富》全球论坛配偶项目八条参观线路之一“古镇文化体验游”的代表——沙湾古镇为调查对象,以“名从主人”“等效翻译”两个翻译原则为理论框架,通过对沙湾古镇景区中的展览翻译、导游团队服务质量、景区内语音导览、导览册子等进行调查,发现当中存在的若干问题,指出其不足之处,并为此提出有效的整改方案,旨在为促进沙湾古镇传统文化的传播,推动沙湾古镇的经济发展,进一步讲好广州故事,提升广东语言服务形象提供借鉴。
基金项目:广东省国家级大学生创新创业训练项目课题名称:景点英语语言服务形象与创新研究课题(编号:201812620004)
利,2009(9).
[3]刘继同.转型期中国医务社会工作服务范围与优先介入领
域研究[J].北京科技大学学报(社会科学版),2006(1).
作者简介:蒋琳娜(1982—),女,汉族,上海市人,单位为
上海市民政第一精神卫生中心,研究方向为精神健康社会工作。
刘苏敏(1977—),女,汉族,江苏邗江人,单位为上海市民政第一精神卫生中心,研究方向为精神科护理学。
吴琦(1975—),男,汉族,上海市人,单位为上海市民政第一精神卫生中心,研究方向为精神健康社会工作。
(责任编辑:李直)

本文发布于:2023-05-09 13:01:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.035400.com/whly/2/390707.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:古镇   广州   服务
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2024-2030 Comsenz Inc.Powered by © 文化旅游网 滇ICP备2022007236号-403 联系QQ:1103060800网站地图