日本文字里为什么要保留汉字?

阅读: 评论:0

日本文字里为什么要保留汉字?
展开全文
日本文字里为何一直保留着汉字?
日文里有颇多汉字,这其实对于去日本旅游的中国人来说还是有一定好处的。我第一次去日本呆了半年,最开始日语挺次的,但是通过汉字半猜半蒙,基本能知道个八九不离十,去哪里也不容易迷路。
不过虽然大部分日本汉字和中文的意思是相同或相近的,但另外有一部分意思早就大相径庭。日本为何一直在文字里保留汉字?为什么统一的全部变成假名(あいうえお这种蝌蚪文)呢?这原因恐怕还要从汉字传入日本讲起。
汉字何时传入日本?
徐福携500童男童女去海外仙山求药的故事一直深入人心。但对于研究日本的起源和中华文化对其的影响来说,毕竟只是一个传说。目前最为可靠的说法,汉字应该是隋朝、南北朝时期伴随着佛教文化一同传入日本的。
南怀瑾先生的《中国佛教发展史略述》里讲到了佛教传入韩国和日本的历史。晋代之时,苻坚派沙门去高句丽传教,后来又传播到了百济和新罗。这高句丽、百济、新罗并称朝鲜三国。到了大约南朝梁的末年,百济国王派使者到日本,赠送佛经和佛像。于是起源于中国的汉字跟随佛教,一同经由朝鲜,到了日本。
日本僧侣大概是最开始学习汉字的人,之后贵族家里的男孩子也开始学习汉字。不过,因为汉字的写法对于他们来说并不容易,那个时候的很多女孩子,还是喜欢避开汉字。
会写汉字的都是受过教育的人或贵族阶层,所以汉字无疑成了当时高端大气的代表。
日本汉字不等于“汉字”
汉字传入之前,日本是有一些原始文字的。而汉字和佛教传入之后,便真正开启了日本的文明。要知道当时不只是佛经,就连论语和千字文等重要著作,也一同进入了日本。而每一代天皇都会学习佛经等著作。为了方便阅读,他们把汉字加上了注音。这些注音被称为【万叶假名】,也是如今假名的来源。
日本汉字是源于汉语,但如今的日本汉字其实已经不能简单的等同于汉字,这和二战不无关系。
二战结束后,日本作为战败国签署了《旧金山条约》,联合国军最高总司令带领部队进驻日本长达7年之久。有一本书叫《拥抱战败》就是讲战后的日本,在被联合国军进驻后,在文化、经济、教育等当面的变化。虽然写的有点惨,但相比他们作为侵略者给别人带来的伤害,其实还是挺温和的。

本文发布于:2023-05-03 22:43:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.035400.com/whly/3/376105.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:日本   中国   传入   教育   作为   百济   文字   假名
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2024-2030 Comsenz Inc.Powered by © 文化旅游网 滇ICP备2022007236号-403 联系QQ:1103060800网站地图