60集绝佳英语听力素材!央视《美丽中国》系列短片合集,双语字幕,值得背诵!

阅读: 评论:0

60集绝佳英语听⼒素材!央视《美丽中国》系列短⽚合集,双语字幕,值得背
诵!
↓↓↓点击下⽅卡⽚,发现更多精彩↓↓↓
英语⼝语·吉⽶⽼师说
绝佳英语听⼒素材,Amazing China(美丽中国),⽤英⽂(双语字幕)讲解了中国风景名胜,地理等知识,视频采⽤俯瞰镜头,特别的视⾓,带你俯瞰最美中国,共计60集,这⾥是10集到18集。
视界·美丽中国
1⾄9集前景回顾:60集绝佳英语听⼒素材!央视《美丽中国》系列短⽚合集,双语字幕+在线观看(必须收藏)
《美丽中国》
第10 集
⼤熊猫的野外家园
⼩熊猫跟妈妈学爬树
The Giant panda.
⼤熊猫。
You might think it's still an endangered species.
你可能回想现在这个动物还是濒危物种。
But the good news is, populations are on the rise, due to enormous efforts by Chinese conservation programs, using new breeding technology.
但其实熊猫的数量在稳步增加这是由于中国熊猫保育项⽬做了⼤量努⼒采⽤了新的培育技术。
By actively guiding adult pandas to mate, more and more panda babies are being born.
积极引导成年熊猫交配越来越多熊猫宝宝成功降⽣。
But today, there is an even bigger challenge.
如今更⼤的挑战来了。
Some of the panda cubs from these breeding programs are being reintroduced to the wild, their native home.
有些熊猫幼崽将进⾏野化放归回到它们的故乡家园。
The first thing they have to learn, is how to climb trees.
它们⾸要学习的技能就是爬树。订酒店app
A panda cub is having a lesson in the forest.
⼀只熊猫幼崽正在森林⾥接受这项培训。
He is already one and a half years old.
它已经⼀岁半了。
That's his mother next to him a wild giant panda.
在它旁边的是熊猫妈妈⼀只野⽣的⼤熊猫。
Mother and son are taken to a safe wild habitat and are set free to make their own way.
母⼦俩被置于⼀⽚安全的野外环境⾥⾃由相处。
The ability of young cubs to survive in the wild is mainly taught by their mothers.
幼崽在野外⽣存的本领主要由妈妈来传授。
The most important skill is to climb trees.
其中最重要的本领当属爬树。
Because in this forest, they may encounter enimies, such as other bears.
吉林省会
因为在这⽚森林中保不准会遇上其他猛兽⽐如其他熊。广安人力资源和社会保障局
The little panda seems to have no interest in practicing this new skill.
幼崽似乎对练习爬树毫⽆兴趣。
But mother is strict.
但妈妈⾮常严格。
She won't allow her son to be distracted.
她不允许⼉⼦开⼩差。
This is about life and death.
这可是关于⽣死的技能。
Finally our little panda climbs up to the top of a tree.
幼崽终于爬到了树顶。
See how sharp his claws are, and the strength in his limbs.
它的⽖⼦锋利四肢⼒量强⼤。
The most important thing he has acquired is great courage, a natural instinct he inherits from his wild panda mother.最重要的是它获得了巨⼤的勇⽓这是它的野⽣熊猫妈妈传给它的本能。
最重要的是它获得了巨⼤的勇⽓这是它的野⽣熊猫妈妈传给它的本能。
Now it's time to rest, after a tiring day.
现在可以休息⼀下了。
Who's a big strong boy then.
真是只灵活的⼩胖⼦。
《美丽中国》
第11集
东⽅阿尔卑斯
Mount Siguniang of Mount Four Sisters is located in southwestern China's Sichuan province.
姑娘⼭也称为四妹⼭坐落于中国西南部的四川省。
The mountain gets its name from its four peaks adjacent to each other.
她得名于四座紧邻的⼭峰。
Local legend says that the mountain god's four beautiful daughters defeated the devil and turned into four snow mountains to guard the local people.
当地传说中⼭神的四个美丽的⼥⼉打败魔王后化⾝为四座雪⼭守护着⼀⽅百姓。
The snowy mountains offer one of the toughest challenges for those who would like to conquer them.
雪⼭给那些准备征服它的⼈出了⼀道最严峻的考题。
Out of the four sisters, the youngest one-the Yaomei Peak is the highest and the steepest of them all, with the altitude of 6250 meters.
在四个妹中最⼩的那位既⼳妹峰是四姑娘⼭中海拔最⾼最陡峭的⼀座海拔6250⽶。
Only the bravest climbers around the world dare to take the challenge.
只有最强最勇敢的攀登着才敢于挑战。
There are glaciers hanging on the southern slope and extending to the foot of the mountain.
它的南坡是冰川和岩⽯巨⼤的岩壁直指⼭脚。
The western and the northern slope are formed by the daunting steep rocks.
西坡和北坡则是数百⽶⾼的陡岩令⼈望⽽⽣畏。
So far, the summit record for the Yaomei Peak is only 11 times.
迄今为⽌⼳妹峰的登顶记录仅11次。
The Japanese and the American made it twice each.
The Japanese and the American made it twice each.
其中⽇本队和美国队各两次。
The British, the French and the Russian teams made it once each, and Chinese team reached the top for four times.美国队法国队和俄罗斯各1次中国队4次。
Besides the four remarkable peaks, Mount Siguniang also has lots of other mountains and valleys that are ready for exploration.
除了四座醒⽬的雪⼭四姑娘⼭附近还有许多⼭峰和沟⾕可供探索。北海旅游攻略住宿
The 5484-meters high Gamel Peak is formed by two connected peaks.
港澳一日游⽐如海拔5484⽶的骆驼峰由两座⼭峰相对⽽成。
Between them there is a glacial plain.
中间的鞍部是个冰川平原。
But right behind these glaciers, it is a vertical cliff.
但冰川的后⾯就是万丈深渊。
And we have the Pomiu Peak that looks like a pyramid Five Colours Mountain with an altitude of 5500 meters, and the Hunter Mountain with an altitude of 5182 meters.
还有⾦字塔般的婆缪峰以及海拔5500⽶的五⾊⼭和海拔5182⽶的猎⼈⼭等等。
Thanks for its breath-taking and wide landscape, Mount Siguniang is also known as "The Oriental Alps".
敦煌旅游正因为四姑娘⼭景⾊绝美地貌复杂多四姑娘⼭也被誉为东⽅的阿尔卑斯⼭。
For the bravest adventurers worldwide, the Four Sisters will continue to lure them and wait for the ne
xt one to stand on top of them.
对于世界各地勇敢的探险家⽽⾔四姑娘将继续等待他们召唤他们来到这⾥登顶⼀览⼈间美景。
《美丽中国》
第12集
多彩之湖
Hidden deep in the mountains of western China's Sichuan province, there is a primitive and dreamy valley called Jiuzhaigou.
在四川西部的⼭中藏着⼀条原始⽽⼜梦幻的⼭⾕九寨沟
It has preserved one of the most stunning view of nature that it could be called China's Garden of Eden.
这⾥保存了⾃然界最惊奇的环境堪称中国的伊甸园。
Its signature landscape is the crystal lakes with turquoise and many other colours of white, blue, gre
en, or emerald.
Its signature landscape is the crystal lakes with turquoise and many other colours of white, blue, green, or emerald.这⾥的标志性景观就是清澈见底且颜⾊多变的湖泊它们有的呈⽩⾊青⾊蓝绿⾊翠绿⾊。
The secret of colouring the lake is the spirogyra, charophyte, and other kinds of ferns that grow in the water.
湖⽔呈现如此多颜⾊的奥秘在于湖⽔中⽣长的⽔棉轮藻和⼩蕨。
They contain chlorophyll, which helps create various colors.
他们所含的叶绿素颜⾊深浅不同。
These colors vary according to the season, light and the viewing angle.
随着季节光线和观看⾓度的变化会呈现出不同的⾊调与⽔韵。
There are 108 lakes like this dotted around the three major valleys in Jiuzhaigou.
108个彩⾊的⾼原湖泊就点缀在九寨沟的三条主沟⾥。
Each of these valleys has an altitude higher than 2000 meters and altogether the valleys are 49 kilometers long.
平均海拔超过2000⽶单程全长49公⾥。
Besides these magical lakes, Jiuzhaigou also has China's widest waterfall Nuorilang Waterfall, with a width of 270 meters.
除了钙化物形成多彩湖泊之外九寨沟还有中国最宽的瀑布宽达270⽶的诺⽇朗瀑布。
If you visit Jiuzhaigou during the right time, you may even experience the rotation of four seasons in one day.
如果赶上合适的时机访问九寨沟甚⾄能在⼀天之内体验四季的轮转。
From the colourful scene to the white appearance, Jiuzhaigou could do it in very short time.
从⾊彩缤纷到银装素裹更只需转瞬之间。
It is perhaps the ultimate fairyland in China.
九寨沟可能是中国最后的桃花源。
《美丽中国》
第13集
飞鸟⽆法征服之⼭
Que'er Mountain is located in southwest China,and the northernmost part of the Hengduan Mountains.
雀⼉⼭位于中国西南横断⼭脉的最北⾯。
It is also one of the few snow mountains named after birds in China.
也是中国极少数以鸟来命名的雪⼭。

本文发布于:2023-05-15 03:23:57,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.035400.com/whly/3/404644.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:中国   九寨沟   姑娘   美丽   湖泊   幼崽
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2024-2030 Comsenz Inc.Powered by © 文化旅游网 滇ICP备2022007236号-403 联系QQ:1103060800网站地图