红旅游文本在大学英语教学应用的现状调查

阅读: 评论:0

红 旅游文本在大学 英语教学应用的现状调查
[摘要]本文以国内期刊文献为对象,分析探讨了国内红旅游文本翻译在英语教学中的应用现状并且提出相应措施,促进红旅游文本翻译在英语教学中的应用。
关键词:文化;红旅游;翻译;英语教学;现状调查
1在中国文化走出去背景下,红旅游不断升温,红旅游文本的翻译成为对外宣传中国红文化的重要途径,但是,红旅游文本翻译在作为宣传中国文化主力军的大学生英语教学过程中的合理运用的研究却极为缺乏。因此红旅游文本在大学英语教育应用的可行性有多少,这个问题亟待我们解决。
1.
红文化和红旅游翻译
  苏黎世大学研究生申请条件红文化不是红和文化的简单相加,而是将中国历史文化中红寓意与社会历史实践的思想有机的整合;红文化是中国人民在长期的革命实践中,不断地选择、融化、重组、整合中外优秀文化思想的基础上所形成的特定文化精神和文化形态。(张树盛,2012)
红旅游文本翻译与其他文本翻译不同。红旅游文本翻译更注重历史性与教育性,意在通过真实转译红文化,以期读者在感受红文化的同时,心灵受到启发和思想得到升华。涠洲岛在哪里
但是,迄今为止,还没有红旅游文本翻译在英语教学中的渗透应用的标准。关于红旅游文本翻译的目的,高吉利(2019)指出,红旅游外宣文本翻译的宗旨是帮助译语受众准确、客观了解中国历史和红文化, 最终达到宣传中国历史和红文化之目的。在加大红旅游外语翻译人才培养方面,龚骞,杨永和(2020)指出,可以采取和旅游专业联合培养的模式,并制定相应的大纲,开始交叉学科课程,实现既懂红旅游文化、又精通外语的复合型人才。
1.
存在的问题和对策
1.存在的问题
  通过中国知网,输入主题检索式“(红旅游文本)and(翻译)”,可搜索到在2001年1
月1日至2021年1月1日二十年间,共有89条搜索结果,其中涵盖52篇学术论文、23篇学位论文、1篇会议论文和13篇特期刊论文聚焦于红旅游文本与翻译的主题;在此基础上,进一步利用主题式检索,输入主题检索式“(红旅游文本)and(翻译)and(教学)”,可搜索到在2001年1月1日至2021年1月1日二十年间,除一篇《红文化旅游用语的法语翻译论析》外,仅有7条搜索结果,其中包含5篇学术论文、2篇特期刊论文聚焦于红旅游文本与翻译教学的主题。
由以上检索结果可以发现,从2001年1月至2021年1月的二十年间,聚焦于红旅游文本与翻译主题的研究较为缺乏,仅有89篇文章;而聚焦于红旅游文本与翻译教学主题的研究更为缺乏,仅有7篇。基于以上数据,可以发现:关于红旅游文本翻译的研究仍处于探索阶段,仍需相关学者发挥自身专业特长继续深入研究,以构建起完善的理论框架。
2.对策
在“中国知网”,以主题检索式搜索“(红旅游文本)and(翻译)and(教学)”的检测结果中,七篇均与红旅游文本翻译在英语教学中的渗透应用有关。以下为有关学者在分析红旅游英语翻译现状后,所提出的有关改善现状的对策:
(1)构建红创新旅游翻译人才培养模式;
(2)构建红英语创新翻译教学质量评估体系;
(3)构建红旅游双语平行翻译语料库;
(4)构建红旅游双语
从实施主体来说,要实施以上对策,仍需红旅游文本翻译师资的注入及其对红旅游翻译人才的培养。建立红英语翻译教学质量评估体系是对红旅游创新型人才培养与教师教学效果的有力反馈。建立红旅游英文是对外宣传中国红文化的重要途径。在红旅游文本翻译在英语教学的渗透应用过程中,构建师生英语思维模式是英语教学的重要目标之一。
结语
  红旅游文本翻译在英语教学中的渗透应用意义重大,政府和高校应积极构建出红旅游创新人才培养模式和红英语翻译教学质量评估体系,建设红旅游英语语料库及红旅
游英文,遵循红旅游文本翻译基本原则,构建师生英语思维模式,从而改善红旅游文本翻译在英语教学中的渗透应用。
参考文献:
[1] Eugene Nida, Bratcher. A Translator's Handbook on the Gospel of Mark[M]. Leiden: Brill, 1961.
[2] Newmark P . Translation and the metalingual function of language[J]. Lebende Sprachen, 1977, 22(1-4):154-156.
新西兰南岛地理位置[3] 高吉利.红旅游外宣文本的特征及汉英翻译理据和翻译策略研究[J].榆林学院学报,2019,29(03):88-92.
上海100个免费景点
[4] 高美云,欧阳文萍,李丽莎.在翻译教学中探讨红旅游景点英译问题与对策——以湖南红旅游景点为例[J].求知导刊,2015(16):132-133.
[5] 龚骞,杨永和.红旅游文化英译现状及对策研究——以湖南湘潭市为案例[J].海外英语,2020(15):171-172+188.
河南著名旅游景点有哪些
[6] 何丽娜.浅谈关联理论下的南昌红旅游文本英语翻译对策[J].科技资讯,2016,14(34):212-213.
[7] 李德超,王克非.基于双语旅游语料库的DDL翻译教学[J]. 外语电化教学,2011(01):20-26.
[8] 李曼曼,曾必好.保护红旅游资源角度的旅游英语教学改革研究[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2012(19):203-204+212.
[9] 彭凤英.红旅游文本翻译在英语翻译教学中的渗透应用研究[J].湖北科技学院学报,2016,36(09):50-52.
[10] 覃丽霞.广西百红旅游翻译现状及对策[J].牡丹江教育学院学报,2015(03):17-18.
[11] 田玲.延安红旅游文本的英译策略[J].延安大学学报(社会科学版),2016,38(04):98-102.
[12] 王燕.跨文化视角下红旅游文本的翻译[J].武汉商业服务学院学报,2012,26(04):60-63.
[13] 王燕,欧求忠,喻爱华.功能翻译理论视角下的红旅游翻译研究[J].语文学刊(外语教育
收稿日期: 2021-
基金项目:2020年度安徽省课程思政示范课程“大学英语视听说”(2020szsfkc0936)阶段性成果;2020年度皖西学院校级人文社科重点研究项目“皖西红文化资源双语语料库应用的实践研究” (WXSK202057)阶段性成果;外语教学与研究出版社大学外语教学科研项目——网络文化视域下的大学英语视听说课堂教学模式建构(项目编号:2020051601)阶段性成果;安徽省教育厅高校人文社科重点项目的相关成果(SK2017A0404)
稻城亚丁
作者简介: 于淑芳(1972—),女,新疆乌鲁木齐市人, 皖西学院外语学院讲师, 硕士, 研究方向:文学语用学和语篇分析。
1

本文发布于:2023-08-19 07:13:57,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.035400.com/whly/3/587694.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   文化   红色   文本   研究   中国   学院
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2024-2030 Comsenz Inc.Powered by © 文化旅游网 滇ICP备2022007236号-403 联系QQ:1103060800网站地图