上海外国语大学硕士俄语研究方案

阅读: 评论:0

凌源天气>三亚五星级酒店排名前十
上海外国语大学硕士俄语研究方案
在制定培养方案的时候,必须全面了解相关指导性文件并考虑本专业的特点。目前,对各语种翻译专业硕士培养具有普遍指导意义的是MTI教指委制定的《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》。该培养方案规定的培养目标、招生对象及入学考试方法。学习年限和培养方式。专业实习、学位论文和学位授予适用于所有语种,但课程设置应根据语种的不同和培养目标的细分做出相应的调整。指导性培养方案规定的总学分不少于38学分,专业必修课为翻译概论(2学分)笔译理论与技巧(2学分)、口译理论与技巧(2学分),口译方向的方向必修课为交替传译(4学分)同声传译(4学分),与口译相关的选修课为视译(2学分)、专题口译(2学分)、国际会议传译(2学分)商务口译(2学分)法庭口译(2学分)外交每外事口译(2学分)、口译观摩与赏析(2学分)、口译工作坊(2学分)。对于本科就设有翻译专业。学生均非从零起点学习外语的英语学科而言,这样的课程设置具有一定的合理性。但俄语翻译专业硕士学位教育起步相对较晚,开设本科翻译专业的院校也寥寥无几,学生在本科阶段从零开始学习俄语导致该阶段用于翻译教学,特别是口译教学的学时数严重不足,以上因素决定我们在制定培养方案时必须从实际出发,不能盲目地复制英语翻译硕士专业学位的课程设置。
游轮旅游大概多少钱上海外国语大学高翻学院从20xx年起培养学制为2.5年的俄英汉口译方向专业硕士研究生。学生的A语言为汉语或俄语,B语言为俄语或汉语,C语言为英语,应具备俄汉(AB)双向、英汉(CA)和英俄(CB)单向的翻译能力。在确定培养目标时,有会议口译方向和公、商务口译方向2个子培养方向供选择。南京汤山温泉度假区
中山自驾游休闲好去处会议口译方向旨在培养具备国际视野﹑熟悉全球事务﹑掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟每次的源语交替传译任务,保证源语信息完整﹑准确,并能为国际和地区组织、x府机构。企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整﹑准确的同声传译服务。
公每商务口译方向旨在培养能满足社会公共事务和商业交流活动要求、熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备与公每商务活动相关交替传译技能和公每商务文本笔译能力的专业口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度约5分钟每次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任公每商务领域的口译工作,能够胜任一般文本的笔译工作。南京路步行街有什么好玩的

本文发布于:2023-08-06 06:44:29,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.035400.com/whly/4/203496.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:口译   培养   学分   专业
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2024-2030 Comsenz Inc.Powered by © 文化旅游网 滇ICP备2022007236号-403 联系QQ:1103060800网站地图